Foto Communicatieplan voor Medinet

Communicatieplan en vertaalwerk voor Medinet.

C

Communicatieplan en vertaalwerk voor Medinet.

Amélie, Raïssa en Julie, tweedejaars Business Translation and Interpreting, hebben dit academiejaar een communicatieproject met vertaalopdracht uitgewerkt voor Medinet.

Medinet is een online platform dat informatie en beeldmateriaal aanreikt voor mensen met een chronische ziekte en hun omgeving. Na hun diagnose gaan patiënten op zoek naar ondersteunende documentatie over de ziekte, de behandelingsmethoden, de aangepaste levensstijl, enz.
Medinet wil voor hen (en voor hun omgeving) hét online kanaal zijn waar mensen gaan zoeken naar betrouwbare en relevante informatie. 
De uitdagende opdracht voor het studententeam was tweevoudig:

  • Medinet meer naambekendheid bezorgen.
  • Het online platform een internationaal karakter geven dankzij meertalige communicatie.
     

Interviews en een communicatieplan

Amélie, Raïssa en Julie  zijn eerst en vooral gestart met interviews bij patiënten, zorgverleners, familieleden. Op die manier konden ze van de huidige webteksten een doelgerichte Engelse en Franse vertaling uitwerken.

Daarnaast hebben ze een communicatieplan opgesteld waarin heel wat aanbevelingen staan genoteerd.  De grootste eye opener voor Medinet was het advies over SEA (Search Engine Advertising). Een nog onbewandelde piste bij de organisatie, maar de studenten hebben hen overtuigd dat het voor de vzw zeker ook mogelijkheden biedt. "Wij zijn zeer tevreden met het aangereikte stappenplan voor onze communicatie en gaan ons hier de volgende maanden op toeleggen." zegt Karl Wouters van Medinet. "Ook het vertaalwerk van de studenten staat binnenkort online."

Projecten voor externe opdrachtgevers

Binnen het opleidingsonderdeel communicatieplan en projectmanagement in het tweede jaar krijgen onze tweedejaars Business Translation and Interpreting tijd en ruimte om een project uit te werken voor een externe opdrachtgever. De opdracht loopt over een volledig academiejaar.

In het eerste semester staan er nog theoretische lessen op het programma (over doelformulering, strategiebepaling, rapportering), maar daarna nemen de studententeams elk hun eigen project in handen. "Op dat moment is er vaak nog wat koudwatervrees bij studenten." zegt docent Jeroen Swinnen. "We stimuleren hen om zelf ideeën uit te werken en die regelmatig af te toetsen bij de opdrachtgever. Uiteraard sturen we bij waar dat nodig is. Maar we prikkelen hen om zo zelfstandig mogelijk te werken. Dat is alvast een goede voorbereiding op de stage in het derde jaar."

"We stimuleren hen om zelf ideeën uit te werken en die regelmatig af te toetsen bij de opdrachtgever. Uiteraard sturen we bij waar dat nodig is. Maar we prikkelen hen om zo zelfstandig mogelijk te werken. Dat is alvast een goede voorbereiding op de stage in het derde jaar. "

Vond je deze pagina al de max? Check dan zeker ook deze eens.

Organisatie & management
In de bachelor organisatie & management heb je de keuze uit 3 afstudeer­richtingen: Business & Languages, Business Translation & Interpreting en Health Care Management. Meteen bij de start kies je de richting die je het meest ligt.
Business Translation & Interpreting
Business Translation & Interpreting is dé talen­opleiding op bachelor­niveau. Een heel brede en praktische talen­opleiding trouwens, want je leert commercieel en creatief communiceren in 4 talen: Nederlands, Frans, Engels en Duits of Spaans.